
My grandmother. We postulate it was at her graduation from Brooklyn College, or her yearbook picture of that year, which I'd estimate was probably around 1952-1953.
I'd asked for any information or records they might have on a first cousin thrice removed, because I knew from the SSDI that he'd died at Maryknoll in Westchester. And when I asked for information, boy did they give me information!
They sent a letter published by the Maryknoll order upon the his death. It includes a picture, and starts with his birthdate, death date, cause of death, parents including mother's maiden name (which I already knew, but now I almost wish I didn't so I could have learned it here), and siblings. I'd known his brother was a priest, but now I know he was an Oblate of St. Francis de Sales. (The Oblates, unfortunately, don't have as easily accessible an archival department, but I've sent an e-mail asking whom I should contact if looking for information.) I'd also known he'd had aunts who were nuns, but now I know that at least one was a Maryknoll Sister, and I may see whether they have any information on her, too, although that's his father's side of the family, not ours.
It goes on to talk about his schooling - elementary through college and seminary - and his ordination as a priest, as well as his family, though the relatives they refer to there are all from his father's not his mother's, side. (That side of the family had lots of priests and religious in their family. We had none, as far as I'm aware.)Then the letter goes on to talk about all the countries he served in as a priest, including Peru, Chile, Guatemala, Japan, and Mexico, and mentions his time in Israel, California, and New York. It describes his apparently stellar personality. (". . .engaging personality and sense of humor. . .Irish wit. . . keen observation. . .") The letter then gives his sister's married name and an address.
What an incredible resource! Who do I write to get one of these about each of my relatives?
These are Grandpa Lanzillotto (Charles Lanzillotto)'s naturalization papers. He was naturalized 20 October 1919. He gives his name as Charles Lanzillatta (not Carmine) (though he later signs it Charlie Lanzillotto) and his address is 281 E. 155 St. He's a merchant (he sold ice), and his birthday was 16 July 1894 in Bari. According to this document, when he immigrated, the trip took from 7 February 1908 to 20 February 1908, on the Verona. His witnesses are Francesco Dalmato and Angelo Giordano, both of whom are merchants and both of whom also live at 281 E 155. Francesco Dalmato signed his own name, but Angelo Giordano couldn't and made an X instead.
The next page offers no new information, other than that the certificate number is listed (1291526), but it's where Grandpa Lanzillotto swears his allegiance to America and is admitted to become a citizen of the United States.
This is the passenger manifest for US Citizens that lists Grandma and Grandpa Lanzillotto arriving in New York. As we saw in the last post, Grandpa Lanzillotto applied for a passport to return to Italy. When he returned to NY 10 months later, he had a wife! They're numbers 12 and 13 on the manifest, listed as Charlie and Anna Lansillotto, ages 29 and 20, respectively. (That's not quite accurate, Charlie should have only been 26 or so.) Charlie is listed as having been naturalized at the Supreme Ct NY Oct 20th 1919, and Anna is a citizen by marriage. Their address is given as 281 E 155th St. New York City.

On the next page, Grandpa Lanz is described as 25 years old. (Which is accurate!) He's 5'8", has a high forehead, brown eyes, a medium nose, small mouth, and square chin. His hair is black, his complexion fair, and his face "full," whatever that means. He has no distinguishing marks. He and his witness appear to have mixed up how to fill in the "Affadavit of Identifying Witness." It starts with "I, Charlie Lanzillotto. . ." when it should say "I, Stefano Marzigliano. . ." since Stefano is the one signing the affadavit. Stefano lives just down the street from Charlie, at 285 E. 155 St. And then, at the bottom of the page, we see Grandpa's picture! Wasn't he handsome?
The third page just has the continuation of the letter, the entirety of which I tried to transcribe above. My knowledge of Italian makes me think that the letter was written in Italian and was translated more or less word for word, which is what gives it the broken English sound. (This from clues like the double negatives and the constant use of "dear son," which is awkward in English where "Caro figlio" would be appropriate in Italian.
The Lanzillottos are the last family listed in the first image above, and the first family in the second, below. Grandpa Lanzillotto, Charles/Charlie/Carmine/Carmino, is listed as Charles Lanzillotti, and Grandma Lanzillotto, Anna, is Hanah. They live at 351 128th St., and they own their home, which, if I'm deciphering the next column correctly, is worth $11,500. He is listed as 36 and she 30, which point to birthdates of 1894 and 1900, respectively, and I believe those are more or less accurate. They say they were first married at 25 and 20, which indicates that they wed around 1920 - also accurate, I'm almost certain. (Italians may have their names spelled wrong more often, but they were way better with dates than the Irish I'm familiar with!)
Court of Common Pleas